“Nihao” – poem in Alchemy translated by Julia Conner
Translator’s Note: “Nihao” comes from Paloma Chen’s first collection of poetry, Invocación a las mayorías

Translator’s Note: “Nihao” comes from Paloma Chen’s first collection of poetry, Invocación a las mayorías
En esta aventura narrativa gótica ambientada en la Antigua Grecia juega como la famosa poeta
Junto a la poeta brasileña Bruna Kalil Othero en el marco de la presentación del
¿Cómo transformar en escritura la pregunta de quiénes somos cuando migramos? A ti que cambiaste
Paloma Chen (Alicante, 1997), hija de la diáspora china, pone a girar la rueda de
MAYDAY Magazine [link]
“Only a curtain of skin separates us from the other folk.The ear of the dying,
“The hyenas peer through the window. Their favorite pornography is misery. . . .” Read
“De aquí, de allá y del más allá, de la ficción y de la realidad” explora,
Three poems of Invocación al las mayorías silenciosas translated into English in the Action Books
The wind speaks in tongues of undulating waters (…silence sings) is a sound installation by
“I’m terrified of my migrant parents, always with their eyes set on flight . .